Welke Duitse woorden moet je kennen op wintersport Oostenrijk?
Welke Duitse woorden en/of begrippen moet je kennen als je voor het eerst op wintersport naar Oostenrijk gaat?
De standaard dingen als je iets koopt zoals Bitte & Danke schön zijn toch wel noodzakelijk. Verder kan je al iets van Duits of is dat nog compleet nieuw?
Das kleine hausjen bitte? Ich mus maal ;-)
Nee, ik heb vroeger duits op school gehad, dus ik ben geen complete leek.
Schnitzel und beer :P
"Ja, ich habe ein versicherung, so bitte bringen sie mich ins krankenhaus…"
Nu ff serieus: Bitte schön en danke sehr helpen altijd, verder de namen van diverse gerechten weten.
Beer? Loopt toch niet los hoop ik?
On topic:
schirmbar - drinkgelegenheid waar het dak af kan (letterlijk)
pflug - ploeg, handig voor agrariërs of om te remmen
eisstockschiessen - bejaardensport
rote pferd - apres-ski hitje, of volslanke dame die de bar onbereikbaar maakt
kaiserschmarnn - gehakselde pannenkoek met poedersuiker
Zubringer - grote gondel vanuit het dal het skigebied in
Nee, Titties and beer, nummer van Frank Zappa. Maar we dwalen af :-)
Das kleine hausjen bitte? Ich mus maal ;-)
Fritsspits op 3 jan. 2014 14:43
Hahaha, die is leuk
"Ja, ich habe ein versicherung, so bitte bringen sie mich ins krankenhaus…"
Hans. op 3 jan. 2014 15:54
liever niet
Ach so, ich habe nie gewusst das Sie irhen tochter ist…
Beer? meinen zie erdbeere oder johannesbeere?
Tschussss
Boemzen? Nein bitte kein slag auf die birne. ;-)
affentittengeil= geweldig
hals und beinbruch= succes/veel plezier
affengeil kende ik wel, maar affentittengeil nog niet.
Gipfel! = top! (Ik gebruik 'm als bedankje, wordt niet door iedereen begrepen) :)
Jawohl! = hét antwoord op alle vragen die je niet begrijpt
Genau = exact!
Spreek bitte niet uit als ‘biete’, maar echt zoals het er staat, met een ì
Schiwasser = Grenadine limonade
Tiroler Görstl = gebakken aardappels met spek en (ui?) En gebakken ei. Salade wordt er soms bij geserveerd.
Es ist kaus baussen. Alles zusammen verrecken.
Es ist kaus baussen. Alles zusammen verrecken.
JohnZillertal op 4 jan. 2014 08:05
hahahaha. Das klopft wie eine Busse!
Ist das essen schoon fertig ?
Wo bleibt der schnitsel und pommes, du lame zau ;-)
meine rodel hat geine bremse und wo ist das steuer zum lenken ???
Wo kann man pinkelen? Es läuft mir in die Ski-schuhe…
ACHTUNG, sehr gefährliche strecke. Nicht für anfänger, nur für geübte skier : Blauwe piste met een wat steil begin.
Gipfel! = top! (Ik gebruik 'm als bedankje, wordt niet door iedereen begrepen) :)
Jawohl! = hét antwoord op alle vragen die je niet begrijpt
Genau = exact!Spreek bitte niet uit als ‘biete’, maar echt zoals het er staat, met een ì
Ferdinand op 3 jan. 2014 20:38
Ik snap dat niet iedereen "Gipfel" begrijpt…
In het Duits is dat dus gewoon bergtop, als je "top" in het Duits wil vertalen zou het "spitze" moeten zijn
Messer, Gabel und Löffel
Ich möchte Sie gerne eine bijreitten
Willst du mich verarschen oder was?
Du kannst immer noch Englisch reden in Österreich, wenn Deutsch nicht geht.
Viel spaß in deinen Ferien!
Hau rein!
Als je pannekoeken voor de kinderen wil en je krijgt de vraag of deze met Zimst mogen, dit is dus kaneel. Is maar iets dom, maar dergelijke dingen zijn dus wel makkelijk als je het weet!